O tradutor Fernando Paz é o convidado dessa semana no podcast Notas dos Tradutores
Ator e tradutor, do inglês, do francês e do espanhol para o português, Fernando Paz participa do episódio mais recente do podcast Notas dos Tradutores, produzido e apresentado por Érico Assis, Carlos Rutz e Mario Luiz Barroso. Entre outras curiosidades você vai saber que Fernando é também palhaço – como será que essas vivências profissionais diferentes se conversam? Mas o assunto principal é retradução. Sabe o que é? Bom escutar o episódio, porque além de Fernando Paz, os demais tradutores na roda já passaram pela experiência de traduzir um texto que já haviam feito, anos antes. No melhor exemplo heraclitiano, com o tempo, o tradutor muda (fica o CPF, vão-se os cabelos) e são diferentes algumas de suas decisões.
A LabPub é apoiadora oficial do podcast Notas dos Tradutores.
CAMPANHA
O Notas abriu uma campanha no apoia.se pra tentar ajudar a cobrir o tempo dedicado ao podcast. Ele é roteirizado e pautado por jornalistas, (Mario e Érico), e editado pelo Carlos Rutz, tempo vai além das gravações em si.
“Como eu gosto de dizer, nossa campanha de apoio recorrente no Apoia-se é um jeito de você dizer que gosta do Notas COM DINHEIRO. Temos a missão e o compromisso de continuar fazendo o programa de graça, mas sou muito a favor da ideia de que você dar dinheiro diretamente aos artistas, comunicadores, jornalistas etc. de que gosta. Sou praticante dessa ideia! Gosto muito quando chamam de ‘micromecenato’: você está dando um dinheirinho mínimo por mês para dizer que aquela pessoa deve continuar fazendo o que faz, e torcendo que outras pessoas também desse dinheirinho mínimo. Acho que quem contribui, porque quer e porque gosta, e quem recebe saem ganhando.” ― Érico Assis