ESTANTE: Uma festa da tradução para a LabPub e outras celebrações

By 15 de janeiro de 2024 Blog

Esta edição foi ideia de Vanessa Rodrigues, que organizou outros tradutores dos nossos cursos para realizar o livro

Quem nos conta a história desta tradução é Vanessa Rodrigues, tradutora e frequentadora de vários cursos da LabPub. Uma usina de ideias e iniciativas, ela nos presenteou com a realização desta edição de A festa no jardim, de Katherine Mansfield, publicado originalmente em 1922. Eis o time da edição:

Júlia C. Rodrigues (Introdução), Ananda Alves (Tradutora), Kaio Moreira Veloso (Tradutor), Joana de Lima (Tradutora), Júlia Kohlrausch da Rosa (Tradutora), Marianna Borges Soares (Tradutora), Viviane Almada (Tradutora), Vanessa Rodrigues Thiago (Tradutora).

Em um dos cursos de tradução da Labpub, como sempre, abri um grupo de whatsapp para conversarmos durante a semana. Depois de uma aula sobre prospecção, se não me engano, alguns colegas começaram a desanimar, por não terem nada de portfólio para apresentar.
Uma das propostas da professora era que as pessoas traduzissem um conto e lançassem no kdp, só para ter algo no currículo, e isso me fez pensar muito nos livros que aparecem na Amazon sem uma formatação, ou uma capa interessante, e em como isso pode queimar um autor (no caso, um tradutor).
Eu já tinha alguns textos para trabalho separados para quando tivesse tempo, todos em domínio público, e fiz uma proposta indecente: eu pegaria um desses livros, dividiria os contos mais ou menos no mesmo tamanho, nós mesmos cuidaríamos da pós tradução e ai poderíamos publicar em ebook com uma carinha um pouco mais profissional. Seis colegas toparam na hora. Pelo número de pessoas, achei que A festa no jardim seria o ideal pelo número de contos.
Fizemos preparação, revisões e capa, então dividi a porcentagem de “trabalho feito” e combinamos que, como é um projeto, receberíamos por isso o valor proporcional do trabalho, nas vendas no Kindle, por um período de 2 anos (sim, sou otimista).
Calculamos errado os tempos, tivemos problemas com alguns processos (por exemplo, eu nunca tinha feito uma preparação), mas finalmente, dois meses após a data prevista, conseguimos lançar.
Claro, aprendemos com a prática, já sei dividir melhor o tempo, e atualmente há 4 projetos em andamento, todos dentro do cronograma. São mais dois livros da Katherine Mansfield, um latinoamericano e um de terrorzinho que está divertido de ver a atualização de linguagem.

Para comprar o livro, basta acessar a Amazon/Kindle AQUI.

Posts recentes

12 de março de 2024 in Blog

Novo boom da literatura latino-americana?

Dos 13 livros indicados para o International Booker Prize desse ano, quatro são de nosso continente. Um deles, o "Torto arado", de Itamar Vieira Júnior. É o que essa premiação…
Read More
27 de fevereiro de 2024 in Blog

PODCAST: Da tradução de uma HQ muito estranha

O Notas dos Tradutores traz conversa sobre as particularidades da tradução da HQ Monica, de Daniel Clowes, feita por Érico Assis Daniel Clowes é um dos autores de quadrinhos mais…
Read More
21 de fevereiro de 2024 in Blog

ESTANTE: “Amanhã pode esperar”, de Ana Luiza Colman

A autora é roteirista profissional e vem dirigindo sua energia de criação também para a literatura O ebook "Amanhã pode esperar" foi lançado agora em fevereiro de 2024, marcando a…
Read More

Nossos cursos

1 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Curso prático de tradução de poemas contemporâneos inglês-português

O curso prático de tradução de poemas contemporâneos inglês-português pretende apresentar e debater com os alunos possibilidades e diferentes estratégias na tradução de poemas em língua inglesa. Há um antigo…
Read More
1 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Curso Produção Editorial: Do autor ao leitor

O curso Produção Editorial: do autor ao leitor tem como objetivo formar o produtor editorial, apresentando todas as informações necessárias para entender o processo de confecção do livro e gerir projetos editoriais…
Read More
1 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Gestão de Projetos em Editoras – cronogramas, orçamentos, controles de qualidade e gestão de pessoas

Em um contexto de mudanças rápidas e intensas, novas habilidades profissionais são cada vez mais exigidas; e isso não é diferente no mercado editorial. O que fazemos com tudo aquilo…
Read More