Nossa estante: Mais um livro nasce do Real Job Tradutor

By 7 de fevereiro de 2022 Blog

Turma do Real Job de tradução tem seu trabalho publicado pela Mojo

Pedimos para um dos responsáveis pelo Instituto Mojo, Ricardo Giasetti, nos contar como foi para ele o processo de publicação do livro A casa sem chave, de Earl Derr Biggers, que acaba de sair com tradução coletiva de alunas e alunos da LabPub, no curso Real Job Tradutor Literário, ministrado por Monique D’Orazio.

Para conhecer o livro, acesse: https://mojo.org.br/loja/produtos/a-casa-sem-chave/

“A parceria de tradução do Instituto Mojo com o LabPub Real Job foi extraordinária. Quando a Cássia Carrenho nos pediu a sugestão de um título em inglês para tradução coletiva, buscamos nos porões do domínio público uma obra que fosse ao mesmo tempo inesperada e homogênea; de fácil leitura, mas mágica em seu conteúdo. Foi assim que A casa sem chave (1925), o primeiro mistério do detetive Charlie Chan, foi escolhido.

Nosso trabalho de Comunicação Intercultural não busca apenas boas histórias, mas também quais delas nos mostram os prós e contras das interrelações culturais. Nesse caso, o livro de Earl Derr Biggers é um prato cheio: um detetive chinês que trabalha na polícia do Havaí investiga a morte de um ricaço de Boston que fez fortuna traficando escravizados. O cenário é lindo, os personagens intrigantes e o mistério é repleto de reviravoltas.

Editar uma tradução coletiva é sempre muito delicado e trabalhoso, mas a qualidade dos colaboradores nos surpreendeu. Acima de tudo, a coordenação do projeto de Monique D’Orazio cuidou para que as tantas mãos não se confundissem com termos e expressões.

Muito fatores recentes atrasaram esse lançamento, mas agora a primeira história de Charlie Chan faz parte do módulo da nova coleção do Instituto Mojo, Terra incognita.

Além da história emocionante, não deixe de ler a introdução de Ricardo Giassetti, Renato Roschel e Carlos Primati, que analisa o sucesso estrondoso e as questões étnicas que controverso personagem na Hollywood da metade do século 20. Charlie Chan já foi mais famoso que Sherlock Holmes e Hercule Poirot, mas hoje é apenas outro dos tesouros esquecidos do domínio público que o Instituto Mojo tem a missão de trazer de volta.

Obrigado à LabPub, aos tradutores e à extraordinária equipe da Mojo.

Boa leitura a todos!”

Ricardo Giasetti

Posts recentes

18 de maio de 2022 in Blog

Design de capa de livro e autógrafo de Patti Smith com Fabio Uehara

Quando o designer da capa do livro ganha a autora como fã Último ano antes da pandemia, fim de 2019. Patti Smith veio ao Brasil para se apresentar, ícone da…
Read More
17 de maio de 2022 in Blog

Professores de tradução da LabPub conversam em podcast

Érico Assis entrevista Cassius Medauar em episódio do podcast Notas dos Tradutores Cassius Medauar é o entrevistado especial no episódio 4 da terceira temporada do podcast Notas dos Tradutores, com…
Read More
11 de maio de 2022 in Blog

É na aquisição que tudo começa numa editora de livros

Podcast Batendo Prova traz as experiências de dois editores de aquisição de livros Intrínseca, Sextante e a então pequena editora inglesa que lançou Harry Potter estão entre os casos em…
Read More

Nossos cursos

6 de abril de 2021 in Cursos, Todos

SEO para Editoras: estratégias para ganhar relevância no Google e se destacar da concorrência

Estar no topo do ranking dos resultados de busca do Google é o desejo de praticamente todas as empresas. Uma posição relevante garante à organização maior competitividade, visibilidade, e até…
Read More
5 de abril de 2021 in Cursos, Todos

Curso Prático de Tradução de Livros – Espanhol-Português

Para aprender a traduzir, a pessoa precisa traduzir. Para traduzir melhor, a pessoa precisa traduzir mais, enquanto analisa os seus e outros processos de tradução. O curso Prático de Tradução…
Read More
5 de abril de 2021 in Cursos, Todos

Curso Prático de Tradução de Livros – Inglês-Português – Turma 6

Para aprender a traduzir, a pessoa precisa traduzir. Para traduzir melhor, a pessoa precisa traduzir mais. O Curso Prático de Tradução de Livros - Inglês-Português é um ambiente para quem…
Read More