ESTANTE LABPUB: “Entre a Pena e a Pólvora”, de Nathália Rondán

By 28 de abril de 2023 Blog

Aluna na Pós-Graduação em Tradução Profissional Inglês-Português da LabPub, Nathália Rondán faz traduções técnicas e literárias, além de ser escritora

Nathália Rondán publicou este livro em 2021. A edição digital de Entre a Pena e a Pólvora está disponível pelo Kindle unlimited ou para compra pela Amazon

Sinopse:

Quando John Lyndon se torna o único herdeiro do ducado de Ravensworth, ele terá de abandonar todos os seus sonhos e voltar para sua terra natal (onde não pisa há dez anos). Do outro lado, a família Capell há anos disputa com os Lyndon o ducado e veem nesse jovem inapto uma oportunidade de retomá-lo. Ada Capell uma das filhas da poderosa família tem tanta aversão pela alta sociedade e suas disputas de poder quanto John, ela por sua vez se refugia do mundo nos livros e em uma época em que mulheres são desprovidas de qualquer direito, esta jovem está prestes a provar que papel e tinta podem ser mais letais que pólvora.

Rondán se apresenta assim como autora:

“Nat escreve para viver seus sonhos cottagecore de passear por campos de lavanda e se abanar com um leque enquanto flerta discretamente com cavalheiros de fraque nos bailes. Adora gatos, doramas e Taylor Swift. Uma millenium que se recusa a virar a panela véia e por isso ocasionalmente escuta K-pop para parecer ‘xovem’.”

Tradutora muito atuante, cada vez mais ocupada com as traduções literárias, ela é formada em Letras pela UFMG e cursa a Pós-Graduação em Tradução Literária da LabPub. Entre os livros que traduziu estão Orgulho e Preconceito, de Jane Austen, para a Faro Editorial, A Pedra da Lua, de Wilkie Collins, e Nosso amigo em comum, de Charles Dickens, ambos pela editora Pedrazul.

“Eu sou escritora, e para mim traduzir nada mais é que reescrever um livro em outro idioma.”

Posts recentes

12 de março de 2024 in Blog

Novo boom da literatura latino-americana?

Dos 13 livros indicados para o International Booker Prize desse ano, quatro são de nosso continente. Um deles, o "Torto arado", de Itamar Vieira Júnior. É o que essa premiação…
Read More
27 de fevereiro de 2024 in Blog

PODCAST: Da tradução de uma HQ muito estranha

O Notas dos Tradutores traz conversa sobre as particularidades da tradução da HQ Monica, de Daniel Clowes, feita por Érico Assis Daniel Clowes é um dos autores de quadrinhos mais…
Read More
21 de fevereiro de 2024 in Blog

ESTANTE: “Amanhã pode esperar”, de Ana Luiza Colman

A autora é roteirista profissional e vem dirigindo sua energia de criação também para a literatura O ebook "Amanhã pode esperar" foi lançado agora em fevereiro de 2024, marcando a…
Read More

Nossos cursos

1 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Curso prático de tradução de poemas contemporâneos inglês-português

O curso prático de tradução de poemas contemporâneos inglês-português pretende apresentar e debater com os alunos possibilidades e diferentes estratégias na tradução de poemas em língua inglesa. Há um antigo…
Read More
1 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Curso Produção Editorial: Do autor ao leitor

O curso Produção Editorial: do autor ao leitor tem como objetivo formar o produtor editorial, apresentando todas as informações necessárias para entender o processo de confecção do livro e gerir projetos editoriais…
Read More
1 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Gestão de Projetos em Editoras – cronogramas, orçamentos, controles de qualidade e gestão de pessoas

Em um contexto de mudanças rápidas e intensas, novas habilidades profissionais são cada vez mais exigidas; e isso não é diferente no mercado editorial. O que fazemos com tudo aquilo…
Read More