Curso Prático de Tradução de Livros – Espanhol-Português

By 5 de abril de 2021 janeiro 19th, 2022 Cursos, Todos
 
 

CURSO PRÁTICO DE TRADUÇÃO DE LIVROS
ESPANHOL-PORTUGUÊS

O Curso Prático de Tradução de Livros - Espanhol-Português tem como objetivo preparar os alunos para o
processo de tradução de livros produzidos originalmente em espanhol.

Horas/Aula
20hs de videoaulas
Início
03.05.2022
Modalidade
EaD ao Vivo
Dias
03, 05, 10, 12, 17, 19, 24, 26, 30 e 31 de Maio.
Terças e Quintas
19h às 21h10

Descrição

Para aprender a traduzir, a pessoa precisa traduzir. Para traduzir melhor, a pessoa precisa traduzir mais, enquanto analisa os seus e outros processos de tradução.

O curso Prático de Tradução de Livros – Espanhol-Português é um ambiente para quem deseja colocar a mão na massa, estudar na prática como se traduz, aprender com os próprios erros e melhorar o texto continuamente.

São exercícios de tradução do mercado editorial (ficção, não-ficção, poesia, livro ilustrado e quadrinhos) sempre com acompanhamento da professora e seguindo as melhores práticas.

Requisitos: conhecimento intermediário do idioma espanhol e português e não ter medo de errar.

Aviso importante: em função do método pedagógico do curso, baseado em exercícios e atividades práticas, o número de vagas está limitado a 30 alunos.

Público-Alvo

Profissionais e iniciantes, com conhecimento intermediário ou avançado de espanhol, interessados em traduzir textos editoriais.

Objetivo

O curso Prático de Tradução de Livros – Espanhol-Português tem como objetivo preparar os alunos para a tradução de livros produzidos originalmente em espanhol a partir de reflexões sobre a carreira de tradutor e o processo editorial, discussões e exercícios semanais. Todos os exercícios entregues serão analisados em aula, coletivamente, de forma a compartilhar soluções e sanar dúvidas. Ao término do curso, todos os alunos terão ao menos um trabalho integralmente traduzido e revisão pela professora.

Conteúdo

  1. Etapas do tradutor e da tradução (processo editorial)
  2. Tradução das variedades linguísticas
  3. Preparação, revisão e edição de traduções
  4. Análise de traduções publicadas
  5. Da teoria às práticas
  6. Carreira de tradutor do espanhol: prazos, valores, trabalhos, mercado
  7. Conduta profissional do tradutor

Exercícios

  1. Tradução de texto de ficção
  2. Tradução de texto de não-ficção
  3. Tradução de texto de poesia
  4. Tradução de livro ilustrado/quadrinhos

Formas de pagamento

Cartão de crédito: 10 parcelas
Boleto: 3 parcelas – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
À vista via transferência bancária – desconto de 10% – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br

Certificado

Todos os participantes que assistirem 75% das aulas ao vivo ou gravadas receberão certificado.

Material de apoio

Todos os alunos poderão baixar o material usado pelos professores nas aulas.

Professora

ELLEN MARIA VASCONCELLOS

É tradutora, preparadora, revisora, editora e professora. Colabora com as editoras Companhia das Letras, MASP, Moinhos, V&R Editora, Planeta, Globo Livros, Bandeirola e outras. Foi editora de projetos didáticos e literatura nas editoras Edebê, Arco e FTD Educação. Dá cursos na área de educação para formação de professores, tradução e literatura. Coordenou o Clube do Livro “A literatura estranha escrita por mulheres nas Américas”, para a Secretaria de Cultura do Estado de São Paulo. É bacharel, licenciada, mestre e doutoranda pela Universidade de São Paulo em literatura latino-americana contemporânea. Autora dos livros “Chacharitas e gambuzinos” (edição bilíngue espanhol-português) e “Gravidade”.

Portfólio: https://ellenmartins.wixsite.com/home

Quero saber o valor e mais informações do curso





FAÇA SUA MATRÍCULA